Last Saturday, I went to the pet shop with my father. Because my pet Gua Gua which is a crested mynah(八哥,一種會學人說話的鳥) was fodder less, we bought some feed. There are so many kinds of birds in that shop. For example, parrots, doves and turtledoves etc. I saw a special zoster japonica(綠繡眼,一種台灣常見的鳥) which is yellow. Wow! A yellow zoster japonica is seldom seen because an ordinary zoster japonica is green. It was a special thing on Saturday.
Hi, Jessica:
回覆刪除I learned a few new words about birds when I was reading your blog entry. However, I think 'zoster japonica' is a tyop from the context you offered. It should be 'zostera japonica'. However, from the context you offered, I thought 'zostera japonica' is a kind of bird, but I found it was a kind of seagrass. It sounds strange to me.
One more thing, please upload your photo to your personal profile.
Hi, Jessica:
回覆刪除Zosterops japonicus (not 'zoster japonica'), a scientific term for 綠繡眼 in English, is hardly used for most people. Instead, people like to use Japanese White-eye or mejiro (Japanese name).